Mehr brandheiße Inhalte
zur Gruppe
BDSM für Anfänger
17430 Mitglieder
zur Gruppe
Femdom Schweiz
698 Mitglieder
zum Thema
Was bedeutet für dich "kinky"?32
Ja, liebe Leute... als nicht-deutsche und englisch sprechende...
Das Thema ist für dich interessant? Jetzt JOYclub entdecken

Verwendung der Begriffe Femdom und Domina

********chaf Mann
7.954 Beiträge
JOY-Angels 
Naja, "Femdom" steht im Duden nicht drin, insofern ...

Für "Domina" steht es recht eindeutig drin: "Prostituierte, die sadistische Handlungen an einem Masochisten vornimmt" (Quelle: https://www.duden.de/rechtschreibung/Domina_Prostituierte )
Dass "Femdom" im Duden steht, habe ich auch nicht behauptet.
Das war ein leicht ironischer Vergleich, mit Focus auf gefühltem Wissen und Meinung. *zwinker*
Eine Domina, sagt ganz klar, ich verlange Geld für, dass was ich mache. Kosten berechenbar.

Eine Femdom, will auch Geld und meistens noch viel mehr. Sicher gibt es solche und solche!
**********urple Paar
7.747 Beiträge
Selbstverständlich kann man Begriffe beliebig und gefühlt und gemeint verwenden. Solange das in einer geschlossenen Gruppe so vereinbart wird, wird es vermutlich auch verstanden.
Es gibt genügend solche Gruppen, die eine eigene Sprache etabliert haben, im BDSM-Bereich zum Beispiel die Goreaner.

Die geschlossene Gruppe "Deutschsprachig" hat sich auf den Duden als Regelwerk geeinigt.
Insofern macht es wenig Sinn, ein anderes (gefühlte) Begriffsverständnis zu verwenden wenn man sich mit Dritten austauschen will.
Bestes Beispiel ist das in der Szene oft gebrauchte Adjektiv "submissiv", das es laut Duden in der deutschen Sprache schlicht nicht gibt.
Wenn manche Menschen sogar schon in diesen nicht existenten Begriff eine besondere, gefühlte Bedeutung hineininterpretieren, müssen sie sich nicht wundern, wenn sie Sonntags vom Brötchenholen mit Trockenfisch nach Hause kommen.

LG BoP (m)
*****alS
7.908 Beiträge
Zitat von **********urple:
Bestes Beispiel ist das in der Szene oft gebrauchte Adjektiv "submissiv", das es laut Duden in der deutschen Sprache schlicht nicht gibt.

Ja, das Beispiel ist immer toll. Nervt mich seit Jahren, dieses Wort, mitsamt den Menschen, die trotz jeglicher Argumente darauf bestehen, es immer und überall zu verwenden. Wird dann besonders gut, wenn noch betont war, wie klar und eindeutig es sich von "devot" abgrenzen lässt... was sicher eher unmöglich zu belegen ist ob der Tatsache, dass es "submissiv" schon in seriösen Wörterbüchern nicht gibt.
(BTw: "submiss" ist ein deutsches Adjektiv. Es ist als veraltet markiert, existiert aber. In er Bedeutung ist es, laut Duden, synonym zu "devot".)
*******987 Frau
9.067 Beiträge
Themenersteller 
Entschuldigung, aber der Duden und andere Wörterbücher sind auch nicht unfehlbar. Und sie geben erst recht kein vollständiges Bild der verwendeten Sprache wieder. Es gab tatsächlich Dudenausgaben in denen das Wort Gallseife nicht drin steht. Ich besaß so eine. Heißt das, dass sich alle nur eingebildet haben, dass es dieses Ding gibt? Ist ja Blödsinn. Natürlich gibt es Gallseife. Was im Duden steht, ist also noch lange kein Maßstab dafür, was es gibt oder nicht und auch nicht dafür, welche Begriffe von anderen Menschen verstanden und benutzt werden.
Vielleicht steht Femdom in ein paar Jahren, wenn zufällig eine Person, die sich mit Bdsm auskennt beim Verlag Duden im richtigen Gremium sitzt, dann auch mal im Duden. Und je nach dem, was diese Person noch über Bdsm weiß, steht dann auch submissiv im Duden oder auch nicht, wer weiß.

Linguisten schauen nicht nur in den Duden, wenn sie Sprache beschrieben, sondern machen zum Beispiel Korpus-Studien, wo sie schauen, wie oft in einer bestimmten Sammlung von Texten (zum Beispiel auf allen Erotikplattformen) ein bestimmtes Wort verwendet wird und in welchem Kontext.
*****alS
7.908 Beiträge
Zitat von *******987:
Linguisten schauen nicht nur in den Duden, wenn sie Sprache beschrieben, sondern machen zum Beispiel Korpus-Studien, wo sie schauen, wie oft in einer bestimmten Sammlung von Texten (zum Beispiel auf allen Erotikplattformen) ein bestimmtes Wort verwendet wird und in welchem Kontext.

Korrekt. Aber wenn sich dabei keine konkrete Verwendung feststellen lässt, weil jeder das Wort irgendwie anders verwendet, gilt es üblicherweise nicht als etabliert. Man schaut sich das Wort dann vlt ein paar Jahre später nochmal an, aber ignoriert es erstmal. Denn eine Definition, die so schwammig ist, dass niemand was damit anfangen kann, hilft ja auch keinem.
Und genau das ist das Problem, wenn jeder Wörter einfach so definiert, wie sie einem in den Kram passen: sie sind irgendwann alle mehr-oder-weniger bedeutungslos.
@*******987
Stimmt, der Duden ist bei weitem nicht das Maß aller Dinge.

Leute, nochmal:
Bitte hängt euch jetzt nicht so am Duden auf.
Es war von mir nur als scherzhafte Bemerkung gemeint, als Metapher.
Zitat von *****alS:

Und genau das ist das Problem, wenn jeder Wörter einfach so definiert, wie sie einem in den Kram passen: sie sind irgendwann alle mehr-oder-weniger bedeutungslos.

Und genau darauf wollte ich damit hinaus.
*g*
*******987 Frau
9.067 Beiträge
Themenersteller 
Zitat von *****alS:
Aber wenn sich dabei keine konkrete Verwendung feststellen lässt, weil jeder das Wort irgendwie anders verwendet, gilt es üblicherweise nicht als etabliert.
Nun, das scheint bei "Femdom", bis auf Ausnahmen eher nicht der Fall zu sein. Das scheint gut etabliert und auch recht klar in der Verwendung.
**********hen70 Frau
14.425 Beiträge
Zitat von *****alS:
... was sicher eher unmöglich zu belegen ist ob der Tatsache, dass es "submissiv" schon in seriösen Wörterbüchern nicht gibt.
(BTw: "submiss" ist ein deutsches Adjektiv. Es ist als veraltet markiert, existiert aber. In er Bedeutung ist es, laut Duden, synonym zu "devot".)

Schlicht ins falsche Wörterbuch geschaut? *skeptisch*
Bedeutung von submissive im Englisch
submissive
adjective
uk
/səbˈmɪs.ɪv/ us
/səbˈmɪs.ɪv/
allowing yourself to be controlled by other people or animals:
He was looking for a quiet, submissive wife who would obey his every word.
In the presence of older birds, the younger eagles tend to be submissive.
Synonyme
servile disapproving
slavish disapproving
Gegensätze
dominant
domineering disapproving
Mehr Beispiele
• They do not necessarily have to be submissive to the President.
• Researchers found that some Asian American women feel pressure to fit into stereotypes of them as submissive geisha girls.
• It's disturbing that these children have learned to be submissive in order to not get hit.
• The current advice if you encounter a grizzly bear is to act submissive.
• The chimpanzees are likely to regard you as submissive to their dominance.

SMART Vocabulary: related words and phrases
Verwandte Wörter
submissively
submissiveness
(Definition von submissive aus dem Cambridge Advanced Learner's Dictionary & Thesaurus © Cambridge University Press)

submissive | Amerikanisches Wörterbuch
submissive
adjective
us
/səbˈmɪs·ɪv/
showing a willingness to be controlled by other people:
a submissive gesture
(Definition von submissive aus dem Cambridge Academic Content Dictionary © Cambridge University Press)
Beispiele von submissive
submissive
In any culture there are people who are assertive, submissive, friendly, unfriendly, vibrant, mellow, and so on.

From the Cambridge English Corpus:
• The fight generally comes to a quick conclusion when one of the combatants adopts a submissive posture and flees.
• Their ideal notion of femininity was more distinct here and represented through the image of the 'submissive wife', who should obey and please her husband.
• This is no submissive martyr-victim but a woman of physical power and presence.
• Secondly, the closed list encourages party loyalty, a culture of conformism and submissive politicians.
• Whether she purports to be proper or not, she must be forced back into her role of proper, submissive femininity.
• It is threatening, not innocuous, eradicating the social presupposition that silent women are submissive, rather than "within themselves," speaking a subversive language of neutrality.
• The morals and virtues that it ostensibly taught lauded behaviour that was submissive, particularly on the part of women and the young.
• Discomfort can be relieved by submissive gestures, such as eye or gaze aversion.
• On the average, women tend to adopt a more socially oriented and submissive pattern of behavior than men, who are predominantly taskoriented and assertive.
• The submissive subgraph is not deleted from the chromosome, but is ignored in most calculations.
• By romanticising the past, older people are urging the younger generation back to a submissive position.
• When the husband dies, his power is far from diminished, because the submissive wife continues to conduct her life according to his expectations.
• In such literature there is little place for women, who with few exceptions are no more than submissive spouses, rarely seen and never heard.
• A string of epithets usually followed: children were timid, submissive, barely awake, lacking motivation, poorly nourished.
From the Cambridge English Corpus
Die Meinungen in den Beispielen repräsentieren nicht die Meinungen von den Redakteueren der Cambridge Dictionary, Cambridge University Press oder Ihren Lizenzgeber.
Übersetzungen von submissive
auf Chinesisch (traditionell)
順從的,溫順的,聽話的…
auf Chinesisch (vereinfacht)
顺从的,温顺的,听话的…
auf Spanisch
sumiso, dócil…
auf Portugiesisch
submisso, dócil…
auf Deutsch
unterwürfig…
Quelle: https://dictionary.cambridge … rterbuch/englisch/submissive
*****alS
7.908 Beiträge
Zitat von **********hen70:
Zitat von *****alS:
... was sicher eher unmöglich zu belegen ist ob der Tatsache, dass es "submissiv" schon in seriösen Wörterbüchern nicht gibt.
(BTw: "submiss" ist ein deutsches Adjektiv. Es ist als veraltet markiert, existiert aber. In er Bedeutung ist es, laut Duden, synonym zu "devot".)

Schlicht ins falsche Wörterbuch geschaut? *skeptisch*

Naja, also, wir reden hier gerade von Begriffen in der DEUTSCHEN Sprache. Dass es das Wort beispielsweise im Englischen gibt, das ist mir schon bewusst. Da schreibt man es aber mit e am Ende...
****3or Frau
4.839 Beiträge
Zitat von *****alS:
Zitat von **********hen70:
Zitat von *****alS:
... was sicher eher unmöglich zu belegen ist ob der Tatsache, dass es "submissiv" schon in seriösen Wörterbüchern nicht gibt.
(BTw: "submiss" ist ein deutsches Adjektiv. Es ist als veraltet markiert, existiert aber. In er Bedeutung ist es, laut Duden, synonym zu "devot".)

Schlicht ins falsche Wörterbuch geschaut? *skeptisch*

Naja, also, wir reden hier gerade von Begriffen in der DEUTSCHEN Sprache. Dass es das Wort beispielsweise im Englischen gibt, das ist mir schon bewusst. Da schreibt man es aber mit e am Ende...

Siehe unten.
*****a_S Mann
8.151 Beiträge
JOY-Angels 
Wir werden die Frage hier nicht "klären" können, denn es gibt ja eben nicht das "große schwarze Buch" des BDSM. Wir haben es mit Szene-Begriffen zu tun, die einem Wandel unterliegen, und wir können immer nur sagen, wie die Begriffe im Moment von den meisten Szene-Leuten in unserem Land verwendet werden.

Und das ist - wie gesagt, im Moment in Deutschland von den meisten BDSMer*innen:
Domina: Sexworkerin, die sich für Dominanz bezahlen lässt
Femdom: Private dominante Frau

(Es gibt auch Femdoms, die auch irgendwie Geld nehmen, ob nun über Geschenke oder "Tribut", o.ä., und das macht die Definition schwammig bzw. die Grenzen unklar. Aber so ist das nunmal, wir haben es ja nicht mit einer mathematischen Definition zu tun, sondern mit einer sozialen, zumal einer Szene-Definition, und die ist eben lokal und temporal unterschiedlich und nicht trennscharf.)
*****oyo Paar
1.817 Beiträge
Bin echt überrascht das der Begriff Femdom auch im Sprachgebrauch angekommen ist.
Finde es aber schön.
Ich hab das mehr in die Foren / Onlinewelt zur Unterscheidung eingeordnet.
****al Mann
3.033 Beiträge
Zitat von *******enne:

Siehe unten.

Meinst du die letzte Zeile in dem Eintrag?
Ja, die deutsche Übersetzung des englischen "submissive" ist "unterwürfig". Sonst würde dort ja auch "submissiv" stehen, wenn es das gäbe, nicht?

Aber langsam könnte wirklich mal jemand "servil" als total wichtige Unterscheidung zu "submissiv" und "devot" einführen. *cool*
*********tten Frau
112 Beiträge
Um noch etwas zur Verwirrung beizutragen: in meinem Umkreis ist eine dominante Frau einfach eine Dom, und so bezeichne ich mich auch. Der Fem-teil muss wenn man sich sieht nicht dazu gesagt werden und zur Not klären die Pronomen auf. Nachdem das hier fünf Seiten lang aber niemand sonst so macht frage ich ob meine Bekannten mental die pseudofranzösische Schreibweise nutzen. *nachdenk*
**********audia
4.914 Beiträge
Ja, das kann wohl die Krux mit der Sprache sein und mit den verschiedenen Einflüssen.
Der Duden ist nie Maß aller Dinge, denn dann sollten auch alle anderen subkulturellen oder traditionellen Sprachen mit eingebunden werden, also Szene-Sprache, Jugendsprache, Minderheitensprachen, soziale Dialekte usw. usw.
Das wär aber ein Fass ohne Boden.
Thema: Submission. Ja das ist im Ursprung wohl ein Wort aus dem englischen Sprachraum, welches eben hier in den deutschen Sprachgebrauch mit eingeflochten wurde. Der Sub, die Sub, submissives Verhalten usw.
Strenggenommen müsste man dann sagen: unterwürfiges Verhalten, der oder die Unterwürfige, eine unterwürfige Frau, ein unterwürfiger Mann, ein unterwürfiger Mensch, wie auch immer.

Somit hat sich dieses Wort aus England eben einen Weg in die Szenesprache hier in Deutschland geebnet. Sprachen und Wörter entwickeln sich immer wieder, oder sie verändern sich auch.

Die Amerikaner und Engländer kennen z.B. auch den Begriff Handy garnicht. *zwinker*
****al Mann
3.033 Beiträge
Zitat von **********audia:
Somit hat sich dieses Wort aus England eben einen Weg in die Szenesprache hier in Deutschland geebnet. Sprachen und Wörter entwickeln sich immer wieder, oder sie verändern sich auch.

Das mag schon sein, aber die Argumentation ist in dem Falle oft aus der mE falschen Richtung:
Wenn das Wort nun schon mal den deutschen (Szene-)Sprachraum erreicht hat, weil die Szene internationaler geworden ist, und es in unserer Sprache aber "devot" schon gibt, muss man das neue Wort nutzen, um einen eminenten Unterschied zu konstruieren, der bei zwei Begriffen doch irgendwie vorhanden sein muss. Synonyme scheint es in dieser Denkweise nicht zu geben.

Oder auch:
Oh, die Deutschen haben auch "Handys", das muss also etwas ganz anderes sein als unsere Cell Phones. *zwinker*
****dat Frau
3.746 Beiträge
Ich bin ja durchaus dafür, dass man auch mal in den Duden schaut, aber ihr, die ihr das Wort submissiv ablehnt, weil es veraltet ist und nur als Randnote zu finden ist: Willkommen im Land der Sprache. Wenn wir ein Wort brauchen, machen wir eines. *mrgreen*
Es wird dann schon wieder im Duden auftauchen, ist immer so.
Und vielleicht finden wir da eines Tages auch das Wort Femdom. Irgendeine/r aus der Dudenkommission wird doch wohl BDSMler sein.

Btw: Dass das Wort „submissiv“ verwendet wird, liegt wohl daran, dass „Submission“ eines der Wörter aus dem Akronym ist, das diesem Forum seinen Namen gibt. Dass man versucht, es vom deutschen „devot“ abzugrenzen, liegt wohl in unserem korinthenkackerischem Gen.

Wer macht mir jetzt einen Kaffee nach dieser intellektuellen Kraftanstrenung?
**********97076 Frau
9.382 Beiträge
Meine persönliche Interpretation der Begriffe habe ich hier dargelegt:
Verwendung der Begriffe Femdom und Domina

Dass (lebendige) Sprache sich wandelt liegt in der Natur der Sache (im Gegensatz zu Latein). Wir Menschen, die sie nutzen, ändern uns ja auch. Gab es vor 100 Jahren viele aus dem Französischen entlehnten Worte (weil Französisch die Sprache der Oberschicht war) wie Trottoir und Portemonnaie, gibt es heute viele aus dem Englischen entnommen Begriffe.

Was mich allerdings immer wieder amüsiert, ist die Tatsache, dass Worte und Redewendungen völlig gegen ihre Bedeutung im Englischen Sprachraum verwendet werden. Z.B. ist Public Viewing weder in England noch in den USA das gemeinsame Ansehen von Fussball Spielen im öffentlichen Raum, sondern das offene Aufbahren von Toten im Beerdigungsinstitut. Manchmal glaube ich, dass das englische "submissive" ebenso gern missinterpretiert wird.
****3or Frau
4.839 Beiträge
Zitat von ****al:
Zitat von *******enne:

Siehe unten.

Meinst du die letzte Zeile in dem Eintrag?
Ja, die deutsche Übersetzung des englischen "submissive" ist "unterwürfig". Sonst würde dort ja auch "submissiv" stehen, wenn es das gäbe, nicht?

Aber langsam könnte wirklich mal jemand "servil" als total wichtige Unterscheidung zu "submissiv" und "devot" einführen. *cool*

Ja. Da steht die Übersetzung, Herleitung.

Da auch gerade im BDSM viele Begriffe aus dem Englischen sind und submissive - unterwürfig schon passt finde ich persönlich das eingedeutschte submissiv nicht komplett abwegig, wie hier geschrieben.

Femdom hat sich ja auch etabliert. Hieß früher mitnichten so.
**********nerin Frau
4.855 Beiträge
Zitat von *********tten:
Um noch etwas zur Verwirrung beizutragen: in meinem Umkreis ist eine dominante Frau einfach eine Dom, und so bezeichne ich mich auch. Der Fem-teil muss wenn man sich sieht nicht dazu gesagt werden und zur Not klären die Pronomen auf. Nachdem das hier fünf Seiten lang aber niemand sonst so macht frage ich ob meine Bekannten mental die pseudofranzösische Schreibweise nutzen. *nachdenk*

Einfache Lösung: ich verwende gern TOP vs Bottom und spare mir auch da das FEM
Oh, @**********nerin
Dazu habe ich mal "gelernt", dass sich Top und Bottom rein auf SM bezieht. *nachdenk*
*lach*
**********rinus Mann
1.392 Beiträge
Und ich hab mal gelernt, dass Top und Bottom ursprünglich aus der Schwulenszene stammt und dort den aktiven vom passiven Part unterschieden hat.
Anmelden und mitreden
Du willst mitdiskutieren?
Werde kostenlos Mitglied, um mit anderen über heiße Themen zu diskutieren oder deine eigene Frage zu stellen.