Mehr brandheiße Inhalte
zur Gruppe
BDSM mit Herz
1209 Mitglieder
zur Gruppe
CFNM
1705 Mitglieder
Das Thema ist für dich interessant? Jetzt JOYclub entdecken

Wie wichtig sind englische Wörter im täglichen Gebrauch?

*****lnd Mann
27.759 Beiträge
In dder offensichtlichen Notwendigkeit, Englisch zu sprechen, es auch einfließen zu lassen ins Deutsch, sehe ich kein Problem, nur darin, dass die Schickeria meint, man müsse damit immer und überall seine Weltläufigkeit betonen. Und damit auch voraussetzt, dass allen Menschen im Land Talent und Möglichkeit gegeben war, Englisch zu lernen- somit auch suggeriert, dass ein Mensch ohne Englisch blöd und keiner Beachtung wert ist.

In der Durchschau von Profilen lernt man staunend, dass Englisch eindeutig Marotte zu sein scheint.
Unwichtiger als lateinische und griechische Wörter
*******ein Mann
197 Beiträge
„In den letzten Jahrzehnten hat sich das Deutsche allzu widerstandslos als eine Art Dorftrottel
unter den Sprachen präsentiert, der nicht in der Lage ist, für aktuelle Gegenstände
aus seinem angestammten Wortschatz neue Begriffe zu bilden, und sich statt dessen
auf eine Weise, die ein amerikanischer Kommentator als "vorauseilende Unterwürfigkeit"
bezeichnete, mit schlaffer, altersfleckiger Hand aus dem weltweit dampfenden englischen
Breitopf bedient.“


— Max Goldt —
*traenenlach*
*******na57 Frau
22.281 Beiträge
JOY-Angels 
Ich sehe in einer "Schickeria", die alles ohne Grund "verenglischt" kein Problem, sondern ein Phänomen. Werbung ist da ganz vorne dran. Und? Vieles davon setzt sich im Sprachgebrauch auf die Dauer nicht durch. Anderes doch.

Und was ist schlecht daran, andere Wörter "aufzunehmen" ? Das Englische ist da richtig gut drin - insofern verstehe ich den "amerikanischen Kommentator" in dem Zitat nicht. Das ist wohl kein Linguist, sonst wüsste er, dass seine Sprache jede Menge Wörter übernommen hat, "ein- ge-englischt" und heute ist "Ketchup" ein englisches Wort, obwohl es aus dem Indonesischen stammt.

Und der als "ur-deutsch" empfundene Anorak stammt aus dem Inuit. Über das Englische auch in unsere Sprache - ein weit gewandertes Wort.

Und was soll man tun? Gesetze erlassen, die englische Wörter verbieten?

Wir müssen es ertragen und wer es nicht will, kann in seinem/ihren privaten Umfeld mit deutschen Bezeichnungen dagegen halten.
*******Punk Frau
5.732 Beiträge
Wir müssen es ertragen klingt nach Opferhaltung.
*******frei Mann
1.024 Beiträge
Ertragen ist nur das deutsche Wort für tolerieren. Kommt vom lateinischen tolerare und bedeutet ertragen oder erdulden.

Hätte @*******na57 "tolerieren" geschrieben, hätte es nicht nach "Opfer" geklungen.

Es ist nur ein Gefühl. Letztendlich genau das, was mit englischen Begriffen auch passiert. Es fühlt sich anders an. Für manche ein Problem, für andere nicht.

Da helfen auch keine Argumente.
*******Punk Frau
5.732 Beiträge
Wir müssen tolerieren klingt auch nicht besser.
********iele Mann
2.033 Beiträge
Tolerieren ist sicher der besserer Ausdruck anstatt erdulden.
Die Krux liegt im Wörtchen "müssen"! Das suggeriert Zwang ... und den will schließlich niemand
*********erker Mann
11.921 Beiträge
Müssen muss ich nur in der Keramikabteilung... sonst nix!
*******na57 Frau
22.281 Beiträge
JOY-Angels 
Wir müssen es ertragen klingt nach Opferhaltung.

Ja? Vielleicht hätte ich "hinnehmen" sagen sollen?

Aber wer das nicht mag mit den englischen Wörtern, muss es dennoch ertragen, notfalls auch als Opfer, denn man kann es nicht verhindern. Oder wollt Ihr Gesetze über die Benutzung der Sprache? Das wäre dann Orwells "1984".

Ich leide nicht, ich hab nicht mal was gegen "Englisch-AngeberInnen", auch wenn mich manche Phänomene nerven. Aber nützt ja nix, nur weil ich es doof finde, geht es ja doch nicht weg.
*****_67 Frau
4.509 Beiträge
Man kann sich jedoch auch überlegen , ob es wirklich notwendig ist , jedes neue Modewort in englischer Sprache zu verwenden ?

Ich bemerke es in meinem Umfeld in zwei Bereichen.

Bei den Personalern und den Unternehmensberatern.
Aus mir unerfindlichen Gründen sind diese zwei Bereiche nicht in der Lage,
Ziele, erforderliche Schritte und Positionsbestimmungen in Deutsch zu benennen .
Für mich ist das einfach nicht verständlich.
*******ell Mann
1.416 Beiträge
@*****_67

Ich bin Unternehmensberater und die Sprache ist Englisch für den Bereich wo ich tätig bin. Außerdem macht es keinen Sinn etwas ins Deutsch zu übersetzen.

Bin international unterwegs und Englisch ist die Fachsprache. 😂 😂
********iele Mann
2.033 Beiträge
Und nehmt zum Beispiel mal Stellenanzeigen. Da braucht man oft ein Übersetzungsprogramm um überhaupt halbwegs zu verstehen, was die Firma eigentlich will.
Ich habe oft den Eindruck, die wissen selber nicht was für einen Blödsinn sie schreiben.
****3or Frau
4.858 Beiträge
Zitat von *******pf57:

Ich habe oft den Eindruck, die wissen selber nicht was für einen Blödsinn sie schreiben.

Natürlich wissen die das.

Und du bist einfach nicht deren gesuchter zukünftiger Mitarbeiter.
*******xty Frau
1.387 Beiträge
Könnte mal wer " hollereidudeldiöhhh" anglifizieren?
**********_girl Mann
45.482 Beiträge
Themenersteller 


Da wird geholfen
*****_67 Frau
4.509 Beiträge
@*******ell

Dann gehe ich davon aus, die Beratung die du leistest findet komplett in Englisch statt.

Schließlich ist die Unternehmenssprache wie du betonst englisch .
********iele Mann
2.033 Beiträge
@*******ell dann befindet sich dein Klientel sicher nicht im Bereich der miitelständischen, rein deutschen Unternehmen. Die einzige Firma, in der ich mal war und wo Konferenzen auf Englisch abgehalten wurden, waren die Flugzeugwerke in Speyer. Das lag aber daran, dass dort auch ausländische Mitarbeiter auf der ingenieurtechnischen Ebene tätig waren.
*******ell Mann
1.416 Beiträge
@*****_67

Ja, leider muss ich trotzdem immer wieder entweder Deutsch, Französisch oder Italienisch anwenden, denn einige sind in Englisch nicht so flüssig bzw. den Sachverhalt nicht verstehen.

Zitat von *****_67:
@*******ell

Dann gehe ich davon aus, die Beratung die du leistest findet komplett in Englisch statt.

Schließlich ist die Unternehmenssprache wie du betonst englisch .

*********sicht Paar
2.681 Beiträge
Zitat von *******enne:
Zitat von *******pf57:

Ich habe oft den Eindruck, die wissen selber nicht was für einen Blödsinn sie schreiben.

Natürlich wissen die das.

Und du bist einfach nicht deren gesuchter zukünftiger Mitarbeiter.

Da fällt mir ein Witz zu ein - Fragt der Personalchef den bayrischen Bewerber " Do You speak english?" Bewerber :"Hää??" Chef " DO YOU SPEAK ENGLISH?" Bewerber " Häää?"
"Ich hab gefragt, ob sie englisch sprechen?" Bewerber "Jo freili"!!!
********iele Mann
2.033 Beiträge
Zitat von *******enne:
Zitat von *******pf57:

Ich habe oft den Eindruck, die wissen selber nicht was für einen Blödsinn sie schreiben.

Natürlich wissen die das.

Und du bist einfach nicht deren gesuchter zukünftiger Mitarbeiter.

Nee, der will ich auch nicht sein wenn ich nicht mal richtig weiß, was ich in dieser Firma dann bin.
Aber zum Glück brauche ich mich damit nicht mehr beschäftigen. Ich hab's nämlich geschafft und bin raus aus dem Arbeitsleben *wink*
*******ell Mann
1.416 Beiträge
@*******pf57

Ich arbeite fast nur mit mittelständische Unternehmen und "rein Deutsch" gibt es nicht.

Meine Kinder publizieren in ihren Bereichen nur auf Englisch, denn das Publikum, dass sie ansprechen International ist.

Zitat von *******pf57:
@*******ell dann befindet sich dein Klientel sicher nicht im Bereich der miitelständischen, rein deutschen Unternehmen. Die einzige Firma, in der ich mal war und wo Konferenzen auf Englisch abgehalten wurden, waren die Flugzeugwerke in Speyer. Das lag aber daran, dass dort auch ausländische Mitarbeiter auf der ingenieurtechnischen Ebene tätig waren.

I am very froh not to be in a Unternehmen, sondern nur in a social Unternehmen, which is speaking only in verbindlichen Fachterminologien.
Ist Business nur noch englisch? @*******ell .

Trotzdem bin ich der Meinung, dass man vielerorts auf englische Begrifflichkeiten ausweichen muss.
Das ist in der emanzipstorischen Sicht, unserer Neuzeit wirklich wichtig. MANSPREADING und MANSPLAINING kann man halt nur so prägnant ausdrücken , ohne viele Umwege und Beschreibungen im Deutschen zu bemühen.
*******ell Mann
1.416 Beiträge
@******dra

....Ließchen Müller und Jupp Schmitz kann man auch nicht ins Englischen übersetzten... 😂 😂 😂
Anmelden und mitreden
Du willst mitdiskutieren?
Werde kostenlos Mitglied, um mit anderen über heiße Themen zu diskutieren oder deine eigene Frage zu stellen.