wieder zurück
Nach längerer Schreibpause hier in der Gruppe (und auch an verschiedenen anderen Stellen) melde ich mich heute wieder zurück. Und steige jetzt einfach mal mittendrin wieder ins Thema ein und lasse die Gedanken fliessen.
Mindestens folgende 4 Bereiche habe ich mir zum Französisch-Lern-Lesen vorgenommen:
1)
Die Buchreihe "Maximax - lècole des loisirs" - leicht geschriebene Kost die mir als Wieder-Einsteiger ideal erscheint. Wen das evtl. interessiert - ich gebe gerne nähere Informationen - z.B. ISBN-Nummern. Habe gerade 5 Bücher davon vorliegen, welche aus einer aufgelösten Büchersammlung im dt/frz. Grenzgebiet stammen.
Daneben natürlich auch "normale Taschenbücher"- Dann aber mit Nachschlagen mindestens 5 mal pro Seite. "Wortschatz Alltag" ist halt nicht gleich "Wortschatz Literatur".
2)
Die vielen ungeliebten französischen Werbe-Emails, welche ungefragt und unaufhaltsam in meinem geschäftlichen Postfach landen. Im Gegensatz zu Spammern, die auf deutschen Accounts landen, handelt es sich dabei meistens nicht um unseriöse Inhalte, sondern um "normale Werbung". Dies allerdings in erheblichem Umfang, obwohl meine Blacklist von geblockten Werbeservern mittlerweile 1 Kilometer lang ist.
Ich kann der Sache dennoch etwas Gutes abgewinnen. Denn ich lese das eine oder andere dann doch mal. Und so lernt man automatisch die "Alltagssprache". Selbst wenn man, so wie ich, nicht dauernd auf der Straße unter Leuten ist (zumal im Elsass, wo viel Deutsch gesprochen wird).
3)
Ich bin auch auf Twitter unterwegs. Und habe so einige französische Tweeds abonniert. Einiges an Behörden, Medien, Politikern und offiziellen Stellen. Das bringt recht viel, denn so kriege ich ne Menge aktueller Schlagzeilen und aktueller Meldungen und Meinungen mit und lerne gleichzeitig, was aktuell in Frankreich abgeht/ansteht.
4)
Kindle-Ebooks von Amazon - die lese ich mit der kostenlosen Kindle-App auf dem PC. Amazon-Deutschland und Amazon-Frankreich bieten hunderte kostenloser Literaturwerke an. Oder von so einigen Autoren "Komplettwerke für 99 Cent". Und da gibt's natürlich auch massenweise französische Literatur gratis oder für geringes Geld.
Was - jedenfalls für mich - nicht sonderlich erfolgreich war: DVDs schauen in Deutsch UND zugleich Französisch. Zum Beispiel mit Untertitel-Lesen in der jeweils anderen Sprache.
Erstens, die gesprochene Sprache in Filmen - mit Musikhinterlegung und Nebengeräuschen aus der Filmhandlung - ist sehr herausfordernd, die zu verstehen. Und zweitens - es gibt erstaunlich wenige DVDs zu kaufen, auf denen Deutsch & Französisch gleichzeitig vertreten sind. Dann schon eher Arabisch oder irgendeine asiatische Sprache. Aber die beiden Nachbarländer in Europa haben im Bereich Film wenig geeignete Produktionen (wenn man mal von ARTE und so absieht). (Habe ca 30 frz. DVDs mit teilweise englischen Untertiteln da liegen - wens interessieren sollte ....).
Noch eine Methode - aber das hat auch mit Büchern nichts zu tun: "Auf Kongressen, wo Simultan-Übersetzung geboten wird, doch ab und an mal den Kopfhörer auf die Fremdsprache umschalten. Und auf dem einen Ohr Live zu hören, auf dem anderen über einen Kopfhörer die Simultanübersetzung. Und die geschriebenen Abstracts dazu lesen.
Sehr anstrengend - aber auch ein Weg, sich da durchzubeißen.
So - und nun noch einen wunderschönen Abend in die Runde. ctc