In Memoriam Juliette Gréco - Déshabillez moi!
Juliette Gréco hat uns gestern verlassen.
Déshabillez moi!
Zu Deutsch: Entkleiden Sie mich oder etwas profaner
Zieh mich aus!
Das Chanson, besser dessen frivoler Text, war 1967 ein Skandal. Deshalb hier auch noch einmal die deutsche Übersetzung der wunderbaren Aufforderung für die Nicht-Frankophilen unter uns. Männer, nehmt Euch ein Beispiel!
Entkleiden sie mich, entkleiden sie mich
Ja, aber nicht gleich, nicht zu schnell
Begehren sie mich, ersehnen sie mich, erobern sie mich
Entkleiden sie mich, entkleiden sie mich
Aber machen sie es nicht wie alle Männer
Nichts überstürzen
Zuerst ein Blick
Während des ganzen Vorspiels
Darf er weder grob sein noch schüchtern
Verschlingen sie mich mit den Augen
Aber zurückhaltend
Damit ich mich daran gewöhnen kann, nach und nach
Entkleiden sie mich, entkleiden sie mich
Ja, aber nicht gleich, nicht zu schnell
Sie müssen mich hypnotisieren, mich umfangen, mich einfangen
Entkleiden sie mich, entkleiden sie mich
Mit Feingefühl, sanft und mit Fingerspitzengefühl
Achten sie auf ihre Wortwahl
Lassen sie ihre Gesten
Nicht zu langsam sein, und nicht zu flink auf meiner Haut
Ja, so ist es richtig
ich bebe schon und biete mich an
dank ihrer kundigen Hände, na los
Entkleiden sie mich, entkleiden sie mich
Aber jetzt sofort und ganz schnell
Jetzt sollen sie mich besitzen, mich vernaschen, mich verbrennen
Entkleiden sie mich, entkleiden sie mich
Werden sie zum Mann
Seien sie Mann, handeln sie
Entkleiden sie mich, entkleiden sie mich
Und dann entkleiden sie sich selbst