Mehr brandheiße Inhalte
zur Gruppe
Ü50 Österreich
1478 Mitglieder
zum Thema
Dialekt als sexueller Schlüsselreiz101
Vielleicht geht es ja einigen von euch ähnlich: ich empfinde es als…
zum Thema
Sprecht ihr einen Dialekt?220
Wie siehts mit Dialekten aus, sprecht ihr sie, lebt ihr eure Region…
Das Thema ist für dich interessant? Jetzt JOYclub entdecken

Dialekt ...

Ein ....
freundliches Hallo an Alle ...

na ...dann will ich mal etwas aus Oberbergien...hier im Kreis gibt es 5 verschiedene Mundarten .... beitragen
dies hier ist aus Gummesrsbach ....

"wenn mer chon dann chon mer nach chummerschbach sonst chom chanit"

ob das nun richtig geschrieben ist ?????????? keine Ahnung !!!!

aber es heisst ...

wenn wir gehen dann gehen wir nach gummersbach sonst gehen wir gar nicht ....

dann haben wir das Homburger Ländchen mit Wiehl u.Nümbrecht

"Kleen Kenger, kleenen Bascht, chro-eße Kenger, chro-eße Bascht!"
dies ist richtig geschrieben und bedeutet:
"Kleine Kinder, kleine Sorgen. Große Kinder große Sorgen!"
ein paar Brocken Ostfriesen-Platt:

"immer sutche"
(alles in Ruhe machen)

"keen Tied, keen Tied"
(keine Zeit,keine Zeit)

lG
Dieter
Profilbild
******ies Mann
5.496 Beiträge
Themenersteller 
Schwäbisch ...
Diesen Satz korrekt auszusprechen
dürfte nicht allen leicht fallen ...

I han mol oine kennt ghett ond dui hott oin kennt ghett,
ond dui hat au a Kend ghett, abbr ned von dem, den I kennt ghett han, sondern von am andere, den dui friiher kennt ghett hot.

Ich versuche mal eine Übersetzung:

Ich habe einmal eine gekannt
und die hat einen gekannt
und die hat auch ein Kind gehabt,
aber nicht von dem,
den ich gekannt habe,
sondern von einem anderen,
den die früher gekannt hat ...

*aua*
Hätte
da auch mal einen.
"de isenbohmopendaldreier"
zu deutsch:
der
schrankenwärter
lg

kvc
der zwar "plattdütsch snacken" kann, aber nicht so
richtig schreiben. *ggg*
Profilbild von mir
********chen Frau
15.659 Beiträge
Lieber KvC....*blume*

Da muß ich noch einen "draufsetzen"....*ggg*
DEN Ausdruck kannte ich nämlich auch noch nicht.!!

*wow*.........((Ein Schrankenwärter, das ist auf platt een Isenbohnpohlopundooldreiher. Un nu kümmst du!)))

*haumichwech*.....das ist ja mehr als ein Zungenbrecher und aus dem NDR 3 Programm...*g*
Platt für Anfänger..*fiesgrins*

und ein Huulbessen....hihi...ist ein Staubsauger...*wow*
Kennt
ihr eigentlich den unterschied zwischen:
"tüfften" und tüffel"?

tüfften sind kartoffeln oder auch "erdäpfel" genannt.

tüffel sind pantoffeln, hauslatschen oder wie auch immer.
lg

kvc
**********ker07 Frau
17.999 Beiträge
in der Gegend von Bad Münstereifel:

Schädem hießt auf Hochdeutsch Schatten *ggg*


Mrs. Heart*herz*
Profilbild
******ies Mann
5.496 Beiträge
Themenersteller 
Damit die "Nordlichter" ...
hier nicht das Kommando übernehmen,
setze ich was schwäbisches dazu:

"I, i ma mei Ma ond mei Ma ma mi -
ond wia i mein Ma ma ond wia mei Ma mi ma -
des goht bloß mi a ond mei Ma a ..."

Ich, ich mag meinen Mann und mein Mann mag mich -
und wie ich meinen Mann mag und wie mein Mann mich mag -
das geht bloß mich an und meinen Mann an ...


Ähhhh ... nicht dass Mißverständnisse aufkommen:

Ich bin nicht "andersrum".
Schrankenwärter...
... ist ja i. O.

Aber man sollte vielleicht den Außennordlichtern das Fragezeichen vom Kopf nehmen und den Zungenbrecher wörtlich übersetzen.

Ich bin mal so frei: IsenbohnEisenbahnpohlpfahlopundoolraufundrunterdreiherdreher

Gehört habe ich diesen Ausdruck praktisch noch nicht. Gerade in Mundfaulen ländlichen Gebieten würde das den Rahmen der täglichen Konversation sprengen. *rotfl*

Das Wort ist schließlich länger als drei mal am Tag zu grüssen:
Moin - Moin - Moin *aua*

Lg
Cod..
Profilbild
******ies Mann
5.496 Beiträge
Themenersteller 
Noch was doll Schwäbisches ...
"Schellat Se ed an sellara Schell; sella Schell schellat ed! Schellet Se liaba an sellara Schell, selle Schell schellet!

Übersetzung für Nicht-Schwaben:
Drücken Sie nicht auf die andere Türglocke - jene Türglocke
funktioniert nicht! Drücken Sie lieber diese Türglocke, diese
Türglocke funktioniert ...


*******ck08 Mann
12 Beiträge
"Elsässisch"
"onnegeleie un kei wort gerett"

"schass mer dr gügel usm garte, frisst mers gonz legüm"

Wer kann das übersetzen? *haumichwech* *nase* *headcrash*
Profilbild
******ies Mann
5.496 Beiträge
Themenersteller 
Ich bin zwar ...
... unweit des Elsaß (ca. 20 km) geboren ...
aber DAS exakt zu übersetzen ...
fällt auch mir schwer!

Ich vermute mal:

onnegeleie un kei wort gerett

Rum-geeiert und kein konkretes Wort geredet.


schass mer dr gügel usm garte, frisst mers gonz legüm

Jage mir den Gockel aus dem Garten -
er frisst mir das ganze Gemüse


Wer kann's besser ...?
*******ck08 Mann
12 Beiträge
"Hallo LeScorpio"
Du hast nicht schlecht geraten, nur beim ersten Spruch liegst Du etwas daneben.

"onnegeleie un kei wort gerett..." heißt:

Leg Dich hin und sei ruhig....

LG Rolf
Anmelden und mitreden
Du willst mitdiskutieren?
Werde kostenlos Mitglied, um mit anderen über heiße Themen zu diskutieren oder deine eigene Frage zu stellen.