Nun denn ...
Es bedarf ja nicht unbedingt verschachtelter Sätze, die ja per se aus Dimensionsgründen kaum in Schachteln passen, sondern eigentlich mehr in Kisten, somit also verkistelte Sätze heißen (heiße Sache) müssten, die im Ausnahmefall, bei mäßig geringerer Wortanzahl, bei der Kistchen ausreichen könnten, die Möglichkeit zur Bildung verkistchentelter Sätze ergeben, welche aber häufig ebenso mirakulös wie verkistelte Säzte bleiben, bis man da selbst in die Kiste steigt.
Häufig reicht ja ein Wort um Verwirrung zu stiften - morgens dresche ich
das Korn, abends trinke ich
den Korn.
Auch die Problematik von Redewendungen kann, vordringlich wenn zu wörtlich genommen, zu paradoxen Situationen führen.
Beispiel:
das Kraut (Nahrungsmittel) aber
ins Kraut schießen(rasch gedeihen)
Wenn man dann noch dazu noch bedenkt, im Englischen steht
kraut für Deutscher (Soldat). Das nennt sich dann hochtrabend Ethnophaulismus.
Schießt also besagter
kraut wortwörtlich
ins Kraut, dann ist Meppen.
Very awful for "Brexiteers".