Ensemble Belladonna - My woeful heart
England ~ 15tes Jahrhundert
Mittel Englisch:
My woeful heart of all gladness barryain enforced me this complaint for to make, which i have sung with weeping eyen twain. full oft ere this, i shall undertake. till good tidings come my sore to slake i must obey for¬tunes ordinance, for yet i am all drowned in the lake of sorful joy and paineful pleasance.
For she which is of all goodly the best to mine entent, and so saith mo' than i, is fall but late out of her kindly rest into great sickness which holdeth her grievously. now i pray God, and that right heartily that she be voided out of the great grievance. for till she amend i shall have nought truly but sorful joy and painful pleasance.
Deutsch:
Mein schmerzvolles Herz, von allem Glück verlassen, hat mich gezwungen, dieses Klagelied zu machen, welches ich mit zwei weinenden Augen gesungen habe. Sie, von allem Guten die Beste, ist kürzlich in eine schreckliche Krankheit gefallen. Jetzt bete ich zu Gott von ganzem Herzen, daß sie gerettet werden möge. Ich ertrinke in einem See von traurigem Glück und schmerzvoller Freude, bis ich gute Nachrichten habe.