"Ich rede von der Frucht unserer Lenden mein Schatz" "Ich hab doch keine Frucht zwischen meinen Lenden! "Was ich da habe sind Läuse und auf die bin ich stolz und die bleiben!"
"Du erinnerst dich, bevor Sie sich verhaftet haben, vor 20 Jahre , haben wir noch im Bett gekuschelt." "Quatsch gekuschelt, ich hab dich vergewaltigt, wir immer!" "Also schön, halb gekuschelt, halb vergewaltigt."
2. Anlauf . . . (und der Jc-Übersetzer hat es beim 1. recht gut getroffen.)
"Why aren't you wearin clothes Captain?"
-
"I don't want."
•
"What do you mean you don't want it, why the hell don't you?"
-
"Oh no, I just don't want to."