Angeregt durch das soeben erschienene Album von Cuarteto SolTango möchte ich an dieser Stelle zunächst den Bonus Track daraus, wunderbar gesungen von Leonel Capitano, vorstellen. Leonel ist wirklich ein wunderbar gefühlvoller Sänger - besonders, wenn man das seltene Glück hat, ihn live zu erleben - Gänsehaut garantiert!
Zum Vergleich das Original von Osvaldo Pugliese, gesungen von Alberto Morán:
Und weil's gerade so schön ist, das Ganze auch noch getanzt. Bei der Auswahl habe ich mich etwas schwer getan - von all den Videos, die ich finden konnte, fand ich entweder die Aufnahme nicht so toll oder - noch wichtiger - die musikalische Umsetzung. Vor allem fehlte mir häufig das Gefühl. Die beiden folgenden Interpretationen treffen es bisher noch am besten, wobei Diego Riemer und seine Partnerin für mein Empfinden mit Abstand am dichtesten an der Musik sind.
One Time (1946)
Lyrics by Cátulo Castillo, trans. J. Osburn
Music by Osvaldo Pugliese
Time it was that her love called me to it,
Then stood at the abyss and fell into it,
She that I loved more than I cared for myself.
Icy light of her gaze, always, always freezing.
Disappointment of love on my tongue,
A love that wasn’t anything.
It’s a little thing, her scorn, that I’m
Unable to shake, once is all it takes, one time.
Then there was one called Renée,
Or maybe her name was Manón,
It doesn’t matter either way,
Manón or Renée, which one I can’t say…
There were many more, you see,
But they let me go, every one.
Just one bad love is what damaged me,
My lesson in losing was never believe.
That one time,
That time I took the honey of my love with wine,
Mixing her bitter honey in.
And a tender bud opened in the pain.
Beacon distant and steady
That no longer reaches me,
I cried out to yesterday,
To love, to love, to love, hopelessly.
That one time,
When she left me with a thorn
I can’t pull out, that’s all it took, her scorn.
Quelle:
https://www.whattangomeans.com/2019/09/una-vez_47.html